Feito por Igor Gomes Guerra e parceria com Matheus Moreira do Xulasca Esportes

quarta-feira, 5 de outubro de 2011

Kia Joorabchian diz que Tevez foi vítima de erro de tradução


Agente do jogador afirma que o tradutor da entrevista de Carlitos errou na hora de traduzir a pergunta e a resposta


Carlos Tevez foi vítima de um erro de tradução e não se recusou a defender o Manchester Citycontra o Bayern de Munique na Liga dos Campeões na semana passada, disse seu assessor Kia Joorabchian nesta quarta-feira.
Veja também: Imprensa inglesa diz que City planeja aumentar punição de Tevez
O atacante argentino de 27 anos foi suspenso pelo City enquanto o clube conduz uma investigação interna sobre as ações do jogador durante a partida em que o City foi derrotado por 2 a 0.
De acordo com o treinador do City, Roberto Mancini, ele instruiu Tevez a sair do banco para entrar em campo aos 10 minutos do segundo tempo e o argentino se recusou.
Tevez disse posteriormente, por meio de um comunicado, que ele não foi chamado a entrar em campo, mas apenas para se aquecer, e que ele sentia que já tinha aquecido o suficiente.
Após a partida, Mancini disse que, no que dependesse dele, Tevez nunca mais iria jogar pelo City novamente e sua carreira no clube estava "acabada".
No entanto, Kia Joorabchian, que trabalha com Tevez há nove anos e é oficialmente descrito como seu assessor, disse numa conferência de futebol em Londres que os comentários de Tevez após o jogo, afirmando que não estava com cabeça para jogar, foram mal traduzidos.
Kia disse que havia uma grande confusão no banco de reservas do City e que imagens de TV não mostraram a história completa do que realmente aconteceu.
Ele também disse que os comentários atribuídos a Tevez, que falou em espanhol para um intérprete do Manchester City imediatamente após o jogo, foram mal traduzidos quando ele respondeu a duas questões na televisão.
Perguntado se Tevez disse: "Eu não me sentia bem para jogar, então eu não joguei", Kia respondeu: "Falo espanhol e inglês. Eu ouvi as perguntas em inglês e a tradução em espanhol e a interpretação foi errada."
Kia então disse que Tevez, que já manifestou no passado desejo de deixar o clube, explicou em espanhol que agora está feliz em Manchester porque sua família mudou para a cidade. Segundo Kia, a resposta também foi traduzida errada.
"Apesar de eu não achar correto para nenhum jogador dizer que ele não quer jogar ou se comportar de uma forma contra o clube, os eventos estão sendo julgados sem os fatos reais."
Tevez foi suspenso pelo City até 12 de outubro e recebeu permissão do clube para voltar a Buenos Aires. Ele deve retornar a Manchester no início da próxima semana.

Nenhum comentário:

Postar um comentário